Exposition / Ausstellung Kunsthalle Griesheim

Eloge du corps et de la matière / Lob an den Körper und die Materie

Jours et heures d’ouverture : les dimanches 9 et 16 juillet 2017 de 14h à 18h.

Öffnungszeiten : am Sonntag, den 9. und 16. Juli von 14 bis 18 Uhr.

Dans son Bacchus et Ariane que l’on peut voir à la National Gallery à Londres Tiziano semble avoir peint un Bacchus trébuchant, maladroit, et cette maladresse se reflète chez Ariane, qui voyant Bacchus perdre l’équilibre en bondissant de son char perd dans un geste gauche la robe qui la protège de la nudité. L’acte amoureux convulsif ici représenté pourrait se résumer à un déséquilibre permanent des corps parfaitement orchestré et maîtrisé par l’artiste.

In seinem Bild Bacchus und Ariadne, das in der National Gallery in London zu sehen ist, malt Tiziano scheinbar einen stolpernden und ungeschickt wirkenden Bacchus. Diese Ungeschicklichkeit spiegelt sich bei Ariadne. Als sie sieht wie Bacchus sein Gleichgewicht verliert, verliert sie ihr Gewand, das sie vor der Nacktheit schützt. Der hier dargestellte konvulsive Liebesakt könnte sich in einem ständigen Ungleichgewicht der Körper zusammenfassen lassen, das vom Künstler perfekt inszeniert und beherrscht ist.

Dans la peinture de Diana Sprenger, le corps est un écho évanescent du réel. Quelle est cette personne qui se cache derrière les portraits peints par l’artiste ? D’où vient-elle ? Ce n’est pour nous qu’une personne parmi tant d’autres et peu importe que le modèle soit la propre mère de l’artiste. Ce qui importe c’est la capacité de Diana Sprenger à peindre l’espace intangible qui existe entre le modèle et le peintre. Là où l’on ne pense trouver que de la translucidité se matérialise la lucidité de l’artiste face à l’apparente réalité du monde.

In die Malerei von Diana Sprenger ist der Körper ein verschwimmendes Echo der Realität. Wer verbirgt sich hinter den von der Künstlerin gemalten Porträts? Woher kommt sie? Sie ist für uns eine Person unter anderen und es ist nebensächlich, dass das Modell die eigene Mutter der Künstlerin ist. Diana Sprenger besitzt die Fähigkeit, den zwischen dem Modell und der Malerin bestehenden unberührbaren Raum darzustellen. Da, wo man bedenkt, nur Lichtdurchlässigkeit zu finden, materialisiert sich die Hellsichtigkeit der Künstlerin angesichts der scheinbaren Realität der Welt.

Diana Sprenger vit et travaille à Berlin où elle a fait ses études, à l’Université des Beaux-Arts. On peut voir des œuvres de l’artiste dans différentes collections de part le monde. Elle a obtenu, entre autres, le prix Perron de la ville de Frankenthal.

Diana Sprenger lebt und arbeitet in Berlin. Sie ist Absolventin und Meisterschülerin der Universität der Künste Berlin. Werke der Künstlerin sind in mehreren Sammlungen weltweit zu sehen. Sie hat unter anderem den Perron-Kunstpreis der Stadt Frankenthal bekommen.

http://dianasprenger.com/

Germain Roesz peint dans une contradiction voulue et maîtrisée le corps poétique. Sans représentation figurative d’aucune sorte, il pense le corps et agit sur la toile ou tout autre support en mettant en scène l’opposition historique entre la ligne et la tâche, «il designo e il colore». Dans la matière picturale de Germain Roesz se dresse la stature du héros triomphant. Sa gestuelle est épique : elle se contredit en permanence et se redresse simultanément avec générosité. Le corps s’y multiplie à l’infini dans une grandiose beauté.

Germain Roesz malt den poetischen Körper in einem gewollten und beherrschten Wiederspruch. Ohne irgendeine figürliche Darstellung denkt er den Körper und agiert auf der Leinwand oder jeden anderen Untergrund, indem er den historischen Widerstreit zwischen Linie und Fleck «il designo e il colore» in Szene setzt. In der malerischen Materie von Germain Roesz ragt die Bedeutung des triumphierenden Helden heraus. Seine Gestik ist episch : sie widerspricht sich ständig und richtet sich gleichzeitig mit Großzügigkeit wieder auf. Bei dieser Arbeit vermehrt sich der Körper unendlich in eine großartige Schönheit.

Germain Roesz est peintre et écrivain, professeur émérite à l’Université de Strasbourg. Il vit à Strasbourg et à Paris.

Germain Roesz ist Maler und Schriftsteller sowie emeritierter Professor an der Universität von Strasbourg. Er lebt und arbeitet in Strasbourg und in Paris.

http://zone-d-art.fr/germain-roesz/

La peinture de Haleh Zahedi est impudique en ce sens qu’il n’y a pas d’échappatoire à sa représentation du monde. Le noir et le blanc nous imposent sa conscience de la réalité naturelle du corps et nous montre par là même sa fragilité. La matière est charnelle et donc ne peut être que détruite si l’on n’y prend garde. L’artiste nous renvoie une image organique de nous-mêmes qui nous lie de façon indéfectible à notre existence biologique et à notre finitude.

Die Malerei von Haleh Zahedi ist unkeusch in diesem Sinn, dass man ihrer Darstellung von der Welt nicht ausweichen kann. Das Schwarz und das Weiß drängt uns ihr Bewusstsein über die natürliche Realität des Körpers auf und zeigt uns damit gleichzeitig ihre Zerbrechlichkeit. Die Materie ist körperlich und kann zerstört werden, wenn man nicht aufpasst. Die Künstlerin zeigt ein organisches Bild von uns selbst, das uns beständig mit unserem biologischen Dasein und unserer Endlichkeit verbindet.

Haleh Zahedi est née à Téhéran. Elle vit et travaille à Strasbourg. Actuellement doctorante et chargée d’enseignement en Arts visuels à l’Université de Strasbourg, elle est également diplômée de l’Université Art et Architecture de Téhéran.

Haleh Zahedi ist in Teheran geboren. Sie lebt und arbeitet in Straßburg und ist zurzeit Doktorandin und Dozentin im Fachbereich der bildendenden Künste der Fakultät für Kunst der Universität von Strasbourg. Sie ist auch Absolventin der Universität für Kunst und Architektur von Teheran.

https://halehzahedi.com/

Dans le travail de Vincent Krüger le corps est une architecture. Une construction intellectuelle qu’il aborde avec tendresse. Le bois, matière vivante par excellence, est ici réinterprété avec une logique musicale. On voit des rythmes, des sons et des silences. On ressent dans son travail artistique le besoin de retrouver le lien étroit et ancestral entre la nature même des choses et son interprétation. L’instrument devient musique pour le regard. Et le regard fait le lien entre l’artiste et le monde.

In der Arbeit von Vincent Krüger ist der Körper eine Architektur. Ein intellektuelles Konstrukt, dem er sich mit Zärtlichkeit nähert. Holz, lebendige Materie par Excellence, ist hier mit einer musikalischen Logik neu interpretiert. Man sieht Rhythmen, Töne und stille Momente. Man spürt bei seiner künstlerischen Arbeit den Drang, das enge und alte Band wieder zu finden, das in der Natur der Sache und ihrer Auslegung liegt. Das Instrument wird zu Musik für den Blick. Und der Blick verbindet den Künstler mit der Welt.

Vincent Krüger vit à Offenbourg et fait actuellement des études à l’Académie des Beaux-Arts de Karlsruhe.

Vincent Krüger lebt in Offenburg und studiert Kunst an der Staatlichen Akademie der Bildenden Künste in Karlsruhe.

Dans le travail de Wolfgang Ebert, le corps est en empathie avec la matière. Il se donne à elle avec sensualité. Les formes se construisent et prennent vie dans l’espace. C’est une respiration faite de certitudes et de doutes. Car l’artiste peut aussi faire le choix de la non existence de ces corps représentés ici. Le geste est superficiel mais la geste, elle, est essentielle. Elle est l’essence même de l’art, le besoin que nous avons à saisir le monde dans sa globalité afin d’y trouver notre juste place. Les corps de Wolfgang Ebert sont là aussi pour nous rappeler que nous ne devons jamais perdre le monde de vue.

Bei den Arbeiten von Wolfgang Ebert ist der Körper in Empathie mit der Materie. Er ergibt sich ihr mit Sinnlichkeit. Die Formen bauen sich auf und werden im Raum lebendig. Es ist eine Atmung aus Gewissheit und Zweifeln. Weil der Künstler sich auch für das Nichtvorhandensein diese hier dargestellten Körper entscheiden kann. Die Geste ist oberflächlich, aber das Epos ist essentiell. Es ist der Kern der Kunst, der Bedarf, den wir haben, die Welt in ihrer Gesamtheit zu erfassen, um darin unseren gerechten Platz zu finden. Die Körper von Wolfgang Ebert sind auch da, um uns daran zu erinnern, dass wir die Welt nie aus den Augen verlieren sollen.

Wolfgang Ebert vit et travaille à Offenbourg. Il a fait des études à l’Université des Arts de Berlin et à l’École des Beaux-Arts de Paris.

Wolfgang Ebert lebt und arbeitet in Offenburg. Er hat an der Universität der Künste in Berlin und an der École des Beaux-Arts in Paris studiert.

https://wolfgangebert.tumblr.com/

Luc Demissy

La plupart des œuvres présentées dans cette exposition ont été spécialement créées pour cette occasion. Entre autres les travaux faits en tandem par Haleh Zahedi et Germain Roesz.

Der größter Teil der Werke, die wir hier zeigen, wurden für diese Ausstellung hergestellt. Unter anderen die Arbeiten in Tandem von Haleh Zahedi und Germain Roesz.

Avec le soutien de l’Eurodistrict Strasbourg-Ortenau.

Mit der Unterstützung des Eurodistrikts Straßburg-Ortenau

Plan d’accès / Anfahrt